home
Attorney Profile
Practice Areas
Why AC Law
Our Links
Contact Me
Consumer Law Attorney
Practice Area

Damages, Liability and Torts

Daño (Derecho) Damage

El daño es, "el detrimento, perjuicio o menoscabo que se recibe por culpa de otro en la hacienda o la persona". The damage is "the expense, injury or impairment that is received by the fault of another person or the finances".


Más particularmente, en Derecho civil , la palabra "daño" significa el detrimento, perjuicio o menoscabo que una persona sufre a consecuencia de la acción u omisión de otra, y que afecta a sus bienes, derechos o intereses.More particularly, in civil law, the word "damage" means the expense, injury or impairment that a person suffers as a result of the act or omission of another, and that affects their property, rights or interests.
La rama del Derecho civil que se ocupa de los daños es el llamado Derecho de la responsabilidad civil o Derecho de daños.The branch of civil law that deals with the damage is the so-called law of civil liability law or damage.
El daño puede ser causado por dolo o culpa , o bien puede deberse a caso fortuito o fuerza mayor .The damage can be caused by malice or fault, or it may be fortuitous event or force majored. En el caso de daño doloso, el autor del daño actúa de forma intencional o maliciosa.In the case of malicious damage, the tortfeasor is highly intentional or malicious. En el caso de daño causado culposamente, la conducta es negligente, descuidada o imprevisora, y no presta la atención que debiera según en cánon o estándar de diligencia aplicable (generalmente, el del "buen padre de familia"). In the case of damage caused negligently, the conduct was negligent, careless or imprevisora, and does not provide the care they should charge or as a standard of care applicable (generally, the "reasonable man"). En principio, el daño doloso obliga al autor del daño a resarcirlo.In principle, malicious damage requires the tortfeasor to resarcirlo. Además, suele acarrear una sanción penal, si también constituye un ilícito penado por la ley. In addition, often result in a criminal penalty, if also an illegal punishable by law. En cambio, el acto ilícito meramente civil suele llevar provocar tan sólo el nacimiento del deber de reparar o indemnizar el daño. Instead, the wrongful act purely civilian takes only provoke the birth of the duty to repair or compensate for the damage. Nadie responde de los daños causados de modo fortuito, en los cuales se dice que la víctima debe pechar con su daño. Nobody responds to the damage caused so fortuitous, which said that the victim should pechar with his injury.

Responsabilidad extracontractualTorts

La responsabilidad extra contractual , la podemos definir como " aquella que existe cuando una persona causa, ya por si misma, ya por medio de otra de la que responde, ya por una cosa de su propiedad o de que se sirve, un daño a otra persona, respecto de la cual no estaba ligada por un vínculo obligatorio anterior relacionado con el daño producido ".The extra contractual liability, we can define as "one that exists when a person causes, and by itself, and through another of the responding, and the one thing it owns or which serves an injury to another person, for which he was not bound by a mandatory link earlier related damage. "Esta área del Derecho Civil también se conoce como delitos y cuasidelitos civiles (fuentes de las obligaciones).This area of the Civil Law is also known as criminal and civil cuasidelitos (sources of obligations). Para que haya responsabilidad tiene que haber alguien que responda por el daño causado, para ello se han creado los presupuestos del daño, que funcionan tanto para la responsabilidad contractual como para la extra contractual.To ensure accountability has to be someone who will respond for the damage caused and for this we have created the budgets of damage, which operate both contractual liabilities for the extra contract. Son los siguientes: daño, conducta anti jurídica, relación de causalidad y factor de atribución. These are: harm, conduct anti legal causal factor and attribution.

En el pasado también se la conocía como responsabilidad aquilina.In the past also known as aquilina responsibility. Modernamente se le denomina Derecho de daños dándole así énfasis a lo fundamental, que es cómo reacciona el Derecho y la ley frente al daño.As today As today, is called Law of Torts thus giving emphasis to basics, which is how reacts law and the law against the damage.

La Responsabilidad Extracontractual Subjetiva: Para que se de se requiere la presencia de 3 elementos: a) Causalidad entre la conducta y el daño: Significa que el daño debe ser la consecuencia directa e inmediata de la conducta.Responsibility Extracontractual Subjective: To be required of the presence of 3 components: a) Causality between conduct and the injury mean that the damage must be the direct and immediate consequence of the behavior. b) Antijuricidad: consiste en que el acto dañino no está justificado en el ordenamiento jurídico como un todo, justifican 3 aspectos: - El consentimiento del ofendido. B) Antijuricidad: is that the malicious act is not warranted in the legal system as a whole, justified 3 points: - The consent of the victim. - Legítima defensa. -- Self-defence. - Estado de necesidad. -- State of necessity. c) Culpabilidad: Sentido de la existencia de culpa o dolo (querer la realización del hecho dañoso), Culpa (actuado con negligencia = omite ser diligente, imprudencia = exceso de actividad, e impericia = Ineptitud técnica o física) C) Guilt: Sense of the existence of guilt or malice (wanting the realization of the harmful event), Fault (= acted negligently omitted to be diligent, recklessness = excess activity, and inability = Ineptitud technical or physical)

En Chile esta materia está reglada en el Título XXXV del Libro IV del Código Civil , de los artículos 2314 al artículo 2334; es decir en tan sólo 20 artículos del Código Civil, su normativa es muy primaria y los jueces se han encargado de aplicarla a la realidad económica actual.La responsabilidad por daños exige como regla general que exista un nexo causal entre la conducta del autor y el daño.The liability for damages required as a general rule that there is a causal link between the conduct of the author and damage.

THE STRICT LIABILITY REGIME

The strict liability regime assumes the risk created theory, which rests on the proposition that if someone creates a risk beyond the standards acceptable means, obtaining benefits of risky activity there is no reason not to cover damage it produces; assumptions which however is not possible to implement ad infinitum, since it could provide a wide interpretations, running the risk of guardianship cases absurd, which is why it has been regulated to operate only against specific and reasonable assumptions. Valga la pena indicar que en distintos ordenamientos jurídicos – entre los cuales se encuentra el costarricense- se han reconocido, siempre por vía de excepción, algunas manifestaciones de este tipo de responsabilidad, como en los casos de accidentes de tránsito, navegación aérea, y hasta en incidentes con energía nuclear. It punishment indicate that different legal systems - among them the Costa Rican-have been recognized, as long as an exception, some manifestations of this type of responsibility, as in the cases of traffic accidents, air navigation, and up in incidents involving nuclear power.

For that there is strict liability, "said the First Division of the Supreme Court, it is necessary, the coexistence of three elements as follows: 1) The existence of the act; 2) An injury to the consumer; 3) The causal relationship between the first two.

LIABILITY OF CONTRACT

El incumplimiento de una obligación nacida de un contrato se denomina responsabilidad contractual.The breach of an obligation arising from a contract is called contractual liability. El problema de la responsabilidad contractual es fundamental en la ciencia jurídica porque la responsabilidad contractual y sus límites han durado desde Roma hasta nuestros días.

DIFFERENCES BETWEEN THE
RESPONSIBILITY OF CONTRACT AND TORT

One of the fundamental differences between the contract and tort liability lies in the burden of proof, since liability for a contract, the delivery of the respective creditor is not required to prove the guilt of the debtor, since it is presumed while the second does not prove that its failure or delay is not attributable, as a fortuitous event or force majeure, while in the tort is a matter for the injured party to prove the guilt of the perpetrator of the unlawful act. Esto se formula claramente en la siguiente tesis jurisprudencial:

The difference between this and the tort, for practical purposes the litis, is that the contract simply evidence of the failure to be presumed guilt. El daño cuyo resarcimiento se persigue, tiene como origen el incumplimiento del deber de cuidado atribuible al que se imputa como responsable, con motivo de la relación contractual por la cual su contraparte se compromete a hacer o dar, a cambio del pago de un precio determinado. The damage which compensation is sought, is the origin breach of the duty of due care that is charged to be responsible by reason of the contractual relationship in which his counterpart pledges to do or give, in exchange for paying a certain price .

Otra diferencia importante entre ambas, es que la responsabilidad contractual puede ser limitada mediante una cláusula limitadora de la responsabilidad (cláusula penal, por ejemplo), si bien existen excepciones.Another important difference between the two is that the contractual liability can be limited by a clause limiting liability (penalty clause, for example), although there are exceptions. En el ámbito de la responsabilidad extracontractual no existen las cláusulas de exoneración de la responsabilidad porque no existe contrato. In the area of tort there are no clauses for exoneration from liability because there is no contract.

CASES IN WHICH MAY HAVE CONFUSION ON THE EXISTENCE OF RESPONSIBILITY IN CONTRACT OR TORT.

No siempre el que falta al cumplimiento de una obligación contractual es responsable de daños y perjuicios, pues es sabido que, en lo general, nadie responde de casos fortuitos, ni de fuerza mayor, ni de falta levísima; de manera que puede existir y comprobarse la falta de cumplimiento de una obligación contractual, por parte del deudor, sin que a cargo de éste exista responsabilidad alguna, cuando justifica debidamente aquellos extremos.Not all missing the fulfillment of a contractual obligation is liable for damages because it is known that, in general, nobody responds accidental, or force majeure, or lack levísima; so that there can be checked and failure to fulfill a contractual obligation by the debtor, but it exists in charge of any responsibility when properly justified those extremes.

OTHER KINDS OF DAMAGES

VALORACIÓN DEL DAÑO ESTÉTICO POR CICATRICES VALUATION OF DAMAGE BY ESTÉTICO SCARS
Dentro de las reparaciones por daños y perjuicios, el daño estético está adquiriendo una importancia cada vez mayor; Progresivamente se tiende a considerar la necesidad de reparar toda alteración que lo afecte, bajo el criterio del resarcimiento integral del daño. Within reparations for damages, the aesthetic damage is gaining increasing importance; gradually tends to consider the need to repair any alteration that affects, at the discretion of the comprehensive compensation for the damage.

El daño estético vulnera el derecho constitucional a la integridad personal y prefigura la necesidad de que sea indemnizado por el responsable (7) The aesthetic damage violates the constitutional right to personal integrity and foreshadows the need to be compensated for the manager.

Debe tenerse en cuenta el creciente cuidado y valorización que se da en nuestros días a los factores estéticos, dedicando tiempo y dinero al cuidado del cuerpo (14) It must take into account the growing care and recovery that occurs in the present day to aesthetic factors, devoting time and money pampering.

medir ese daño estético y saber como cuantificarlo; Tratando de disminuir en lo posible la presencia de criterios subjetivos de valoración.To ensure the fairness of compensation, it is essential to measure the aesthetic damage and know how to quantify; Seeking to reduce as much as possible the presence of subjective criteria of valuation.

Medir es una de las actividades fundamentales del médico valorador, pues tras medir es cuando se puede evaluar, calificar y dar elementos de juicio para quien tenga que tomar decisiones.Measure is one of the core activities of the physician titrator because after measure is when you can evaluate, qualify and provide evidence for those who have to make decisions. El uso de un baremo es un acto de medir (21) que pretende ofrecer una solución al problema de la cuantificación económica de daños corporales, cuya reparación sin instrumentos, puede ser causa de arbitrariedades, llevando la cuantía de las indemnizaciones a variar erráticamente (20) . La valuación libre sin un Baremo, puede implicar un peligroso riesgo de parcialidad ( 10) The use of a scale is an act of measuring, which aims to offer a solution to the problem of quantifying economic injury, which redress without instruments, can lead to arbitrariness, bringing the amount of damages to vary erratically, free valuation without a Schedule, may involve a dangerous risk of bias.

CLASIFICACIÓN RANKING

La valoración del daño estético consiste en evaluar la disminución de la capacidad de atracción de la víctima, por la deformidad que sufre, sin considerar las demás repercusiones que este daño pueda tener.The measure of damages is to evaluate the aesthetic decline in the attractiveness of the victim, who suffers from the deformity, without considering other implications that this damage may have.

Dentro de los diferentes intentos de armonización de criterios en Europa, se destacan la Resolución Nº 75 del Consejo de Europa, por ser la que en su momento aportó principios rectores en la valoración y reparación del daño corporal. Con respecto al daño estético la resolución marca que: “se trata de estudiar y evaluar la perdida de atracción puramente y no las repercusiones fisiológicas, sociales, morales y laborales, ya que estas deben ser valoradas no dentro del daño estético, sino dentro de los respectivos daños” (3) Luego de una tendencia generalizada a incluirlo dentro del daño moral, ese criterio se ha ido modificando, teniendo en cuenta el perjuicio material que puede acarrear, representado principalmente por la afectación de la profesión, y por los gastos en tratamientos reparadores ( 11) After a widespread tendency to include it within the moral damage, such an approach is being overhauled, given the material damage that may result, represented primarily by the disruption of the profession, and for the costs treatments repairers.

Un a mplio desarrollo fue alcanzando en Italia el llamado Daño Biológico ( danno a la salute ) como tertium genus, una categoría propia y distinta, frente a la concepción tradicional que distinguía sólo entre daños patrimoniales y no patrimoniales, que contemplaba en las lesiones corporales sólo el daño patrimonial, compuesto por el daño emergente y el lucro cesante, y en el daño moral y pretium doloris solo lo hacia con aquellos casos en que el hecho dañoso fuera de origen delictivo.

VALORACIÓN DEL DAÑO ESTÉTICO:
VALUATION OF DAMAGE ESTÉTICO:


Methods of assessing the damage aesthetic: The methodology for the assessment of damage aesthetic comprises three methods: a) Description,
B) Qualitative and C) Quantitative.

Método descriptivo: Consiste en la exposición minuciosa de las alteraciones, tanto estáticas como dinámicas, que provocan la pérdida de atracción del lesionado. Method descriptive: Consists of exposure thorough alterations dynamic and static, causing the loss of attraction injured.

El daño estético estático , es aquel que permanece invariable, independientemente de los cambios de actitud que adopte la persona, como ocurre con las cicatrices y las discromías. The damage aesthetic static, it is one that remains unchanged regardless of changes in attitude to be adopted by the person, as with the scars and discromías.
El daño estético dinámico , es apreciable en cambio con los cambios de actitud , como ocurre en una cojera. The damage aesthetic dynamic is appreciably change with the changes in attitude, such as a limp.
En ocasiones ambas situaciones se combinan como una cicatriz que además altera la mímica. Sometimes both situations are combined as a scar which also alters the mimic.

Métodos cualitativos: Consiste en expresar el grado de daño estético mediante un calificativo. Qualitative Methods: To express the degree of damage aesthetic through a qualifier. Para ello se utilizan escalas calificativas, que son tablas que constan de una serie gradual de calificativos o de situaciones. For this purpose qualifying scales, which are tables consisting of a series of phased qualifiers or situations.

Su uso consiste en hacer corresponder al déficit funcional ocasionado por la secuela, a un determinado adjetivo de los enumerados en la escala. Un ejemplo de escala cualitativa es la utilizada en el baremo español para accidentes de tráfico, donde la importancia del déficit se expresa con un adjetivo (ligero, moderado, medio, importante, muy importante y considerable) Its use is to correspond to functional deficit caused by the aftermath, a certain adjective those listed in the scale. Scale qualitative An example is the yardstick used in Spanish for traffic accidents, where the importance of the deficit is expressed with an adjective (slight, moderate, middle, important, very important and significant)

Método Cuantitativo: Consiste en expresar por medio de un porcentaje el grado de déficit funcional del sujeto, partiendo del principio convencionalmente establecido de que la integridad estética de la persona se corresponde con el 100 %. Quantitative Methods: To express through a percentage of the degree of functional deficit of the subject, based on the principle conventionally established that the aesthetic integrity of the person corresponds to 100%. Se basa en el empleo de los Baremos porcentuales. It relies on the use of Scales percentage. En la Argentina el baremo de la Ley de Riesgos de trabajo, valora en forma porcentual las cicatrices, aunque solo aquellas que asientan en cabeza y rostro (23) In Argentina the scale of the Law Risk of work, valued in percentage form scars, but only those who sit in the head and face.

No hay responsabilidad en los siguientes casos:
o responsibility in the following cases:
1.- En el ejercicio regular de un derecho.
1 .-
regular exercise of a right.
2.- En legitima defensa de la propia persona o de otra o en salvaguarda de un bien propio o ajeno.
2 .-
In legitimizes defense of himself or another or safeguarding a commodity itself or others.
3.- En la perdida, destruccion o deterioro de un bien por causa de la remocion de un peligro inminente, producidos en estado de necesidad, que no exceda lo indispensable para conjurar el peligro y siempre que haya notoria diferencia entre el bien sacrificado y el bien salvado.
3 .- In the loss, destruction or damage of property due to the removal of an imminent danger, produced in need, not to exceed what is required to avert the danger and subject to the glaring difference between good and sacrificed well saved. La prueba de la perdida, destruccion o deterioro del bien es de cargo del liberado del peligro. The proof of the loss, destruction or damage of the property is freed from the danger.

Articulo 1972º.- Irresponsabilidad por caso fortuito o fuerza mayor.- Irresponsibility by fortuitous event or force majeure

TEn los casos del articulo 1970, el autor no esta obligado a la reparacion cuando el daño fue consecuencia de caso fortuito o fuerza mayor, de hecho determinante de tercero o de la imprudencia de quien padece el daño.TThe author is not required to repair when the damage was the result of fortuitous event or force majeure, indeed decisive third or the recklessness of those who suffer damage.

Articulo 1976º.- Responsabilidad de representantes de incapaces sin discernimiento Articulo 1977º.- Indemnizacion equitativaArticulo 1978º.- Responsabilidad por incitacion y/o coautoriaArticulo 1979º.- Responsabilidad por daño causado por animal.- Liability for damage caused by animal

El dueño de un animal o aquel que lo tiene a su cuidado debe reparar el daño que este cause, aunque se haya perdido o extraviado, a no ser que pruebe que el evento tuvo lugar por obra o causa de un tercero.The owner of an animal or person who has it in their care must repair the damage that this causes, but it has been lost or misplaced, unless he proves that the event took place at the hands of a third party or cause.

Articulo 1980º.- Responsabilidad por caida de edificio.- Liability for falling building

El dueño de un edificio es responsable del daño que origine su caida, si esta ha provenido por falta de conservacion o de construccion.The owner of a building is responsible for the harm they cause their downfall, if this has come for lack of conservation or construction.

Articulo 1981º.- Responsabilidad por daño del subordinado.- Liability for damage subordinate

Aquel que tenga a otro bajo sus ordenes responde por el daño causado por este ultimo, si ese daño se realizo en el ejercicio del cargo o en cumplimiento del servicio respectivo.Anyone who has another under his orders liable for the damage caused by the latter, if the damage took place in the course of official duties or in compliance with the respective service. El autor directo y el autor indirecto estan sujetos a responsabilidad solidaria. The author direct and indirect author are subject to joint and several liability.

Articulo 1982º.- Responsabilidad por denuncia calumniosa.- Liability for calumnious denunciation

Corresponde exigir indemnizacion de daños y perjuicios contra quien, a sabiendas de la falsedad de la imputacion o de la ausencia de motivo razonable, denuncia ante autoridad competente a alguna persona, atribuyendole la comision de un hecho punible.It requiring allowance for damages against anyone who, with knowledge of the falsity of the complaint or the absence of reasonable complaint to the competent authority to any person, as the commission of an act punishable.

Articulo 1984º.- Daño moral.- Mental damage

El daño moral es indemnizado considerando su magnitud y el menoscabo producido a la victima oa su familia.The moral damage is compensated considering the size and the damage occurred to the victim or his family.